百虑亨通 思齐致达
质量控制
petrostar

     翻译质量是百通思达的生命。每位员工都把翻译质量放在首位。根植于心的质量意识和精益求精的精神,为百通思达赢得了合作伙伴长期的信任。

     服务流程

     百通思达建立了严格完善的质量控制体系,实行多环节梯队式项目管理程序。

     ① 接收稿件

     项目经理与客户沟通,确定工作范围,确认项目要求,包括文档格式、提交方式和项目工期。

     ② 稿件分析

     项目经理审查源文件,确定专业、参考资料和相关翻译记忆库,并明确相关事宜。

     ③ 翻译

     严格按照专业类别和语言特点,确定适合于项目的译员。

     ④ 审校

     采用两步校对流程。首先,对照源文件,审核目标文件,确保目标文件完整、句法准确;其次,进行术语和专业校对,忠实地传递源文件信息。

     ⑤ 编辑排版

     根据要求进行文档排版。我们确保文档外观符合源文件格式,同时进行检查文字和调整页面、字体、字号、图表格式。

     ⑥ 最终审核

     提交前,项目经理进行逐页检查。文件全部合格并签发批准后,方可提交给客户。

     ⑦ 提交稿件

     翻译稿件通常以电子邮件或软拷贝形式提交。除此之外,翻译稿件还可以打印或刻制CD方式提交客户。

     ⑧ 客户跟踪

     我们尊重客户每一个反馈意见和建议。以此不断提升我们的翻译质量和水平。针对客户提出的建议,随时进行修订,直到客户满意为止。

     

     项目管理

     百通思达为每个项目安排一名项目负责人,全面负责整个项目评估、进度安排、质量控制。按照最佳效率和质量要求规范工作流程,项目经理将协调整个团队和流程,确保按时、准确地完成翻译项目。

     项目经理职责:

     负责项目分析,并制定项目实施计划

     负责翻译资源的分配、管理和协调

     负责项目进展报告和应急方案

     译员的选择

     仔细选择译员是质量控制程序的中心环节。

     质量优劣取决于译员的选择。我们通过选择优秀的译员确保翻译质量。

     术语管理

     通过多年的石油工程翻译服务,我们积累了丰富的石油专业词汇,其中涵盖地质、物探、钻井、采油、地面工程、录测井、井下作业等领域。术语库是我们准确快速翻译的保证。通过使用术语库,我们提高了效率,确保了客户文件的准确、统一和规范。此外,根据国际石油工程发展的需要,我们及时更新和丰富术语库,最大限度地满足了工作的需求。